Quelques expressions idiomatiques:
1- Avoir le cafard = être triste, déprimé.
2- Marcher à pas de loup = marcher sur la pointe des pieds, tout doucement, en silence.
3- Donner sa langue au chat = ne pas trouver la solution, ne pas la connaitre
4- C'est ma bête noire = c'est quelque chose que je déteste faire, qui est insupportable.
5- Avoir mangé du lion = avoir une grande forme, avoir une énergie inhabituelle
6- Il n'y a pas de lézard! = il n'y a pas de problème!
7- Il fait un froid de canard! = il fait très très froid!
8- Etre serrés comme des sardines = ne pas avoir assez de place, etre serrés les uns contre les autres.
9- Revenons à nos moutons! = Revenir sur le sujet de discussion initial.
10-Avoir une vie de chien = avoir une vie triste, misérable.
1- Avoir le cafard = être triste, déprimé.
2- Marcher à pas de loup = marcher sur la pointe des pieds, tout doucement, en silence.
3- Donner sa langue au chat = ne pas trouver la solution, ne pas la connaitre
4- C'est ma bête noire = c'est quelque chose que je déteste faire, qui est insupportable.
5- Avoir mangé du lion = avoir une grande forme, avoir une énergie inhabituelle
6- Il n'y a pas de lézard! = il n'y a pas de problème!
7- Il fait un froid de canard! = il fait très très froid!
8- Etre serrés comme des sardines = ne pas avoir assez de place, etre serrés les uns contre les autres.
9- Revenons à nos moutons! = Revenir sur le sujet de discussion initial.
10-Avoir une vie de chien = avoir une vie triste, misérable.